TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:02:32 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十一冊 No. 316《佛說大乘菩薩藏正法經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhất sách No. 316《Phật thuyết Đại-Thừa Bồ-tát tạng chánh pháp Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 316 佛說大乘菩薩藏正法經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 316 Phật thuyết Đại-Thừa Bồ-tát tạng chánh pháp Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說大乘菩薩藏正法經卷第十 Phật thuyết Đại-Thừa Bồ-tát tạng chánh pháp Kinh quyển đệ thập     西天譯經三藏朝散大夫     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu     試光祿卿傳梵大師賜紫     thí Quang Lộc Khanh truyền phạm Đại sư tứ tử     沙門臣法護等奉 詔譯     Sa Môn Thần Pháp hộ đẳng phụng  chiếu dịch 如來不思議品第四之九 Như Lai bất tư nghị phẩm đệ tứ chi cửu 復次舍利子。如來所有十八不共佛法。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai sở hữu thập bát bất cộng Phật Pháp 。 諸住信菩薩聞是說已。 chư trụ tín Bồ Tát văn thị thuyết dĩ 。 應生淨信超越分別離諸疑惑。乃至發希有想。而是十八種法。 ưng sanh tịnh tín siêu việt phân biệt ly chư nghi hoặc 。nãi chí phát hy hữu tưởng 。nhi thị thập bát chủng pháp 。 如來以具足故了知勝處。 Như Lai dĩ cụ túc cố liễu tri thắng xứ 。 於大眾中作師子吼轉妙梵輪。餘諸沙門婆羅門悉不能轉。 ư Đại chúng trung tác sư tử hống chuyển diệu phạm luân 。dư chư sa môn Bà la môn tất bất năng chuyển 。 所有一切世間天人魔梵。無與如來同其法者。 sở hữu nhất thiết thế gian Thiên Nhân ma phạm 。vô dữ Như Lai đồng kỳ Pháp giả 。 云何名為如來十八種法。 vân hà danh vi/vì/vị Như Lai thập bát chủng pháp 。 一者如來三業無諸過失。所謂身無過失故。 nhất giả Như Lai tam nghiệp vô chư quá thất 。sở vị thân vô quá thất cố 。 若智若愚無與如來同法語者何以故。 nhược/nhã trí nhược/nhã ngu vô dữ Như Lai đồng pháp ngữ giả hà dĩ cố 。 佛世尊者身業清淨無諸過失。如來身相端直。諸威儀道進止可觀。 Phật Thế tôn giả thân nghiệp thanh tịnh vô chư quá thất 。Như Lai thân tướng đoan trực 。chư uy nghi đạo tiến chỉ khả quán 。 若向若背若屈若伸都無缺失。 nhược/nhã hướng nhược/nhã bối nhược/nhã khuất nhược/nhã thân đô vô khuyết thất 。 被僧伽梨執持應器。而僧伽梨衣離地四指。 bị tăng già lê chấp trì ưng khí 。nhi tăng già lê y ly địa tứ chỉ 。 毘藍婆風不能吹鼓舉足下足行住坐臥威儀如法。 Tỳ lam bà phong bất năng xuy cổ cử túc hạ túc hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa uy nghi như pháp 。 於城邑聚落。若入若出下足按地。而不損觸千輻輪相。 ư thành ấp tụ lạc 。nhược/nhã nhập nhược/nhã xuất hạ túc án địa 。nhi bất tổn xúc thiên phước luân tướng 。 於虛空中。雨眾蓮華及諸妙香。 ư hư không trung 。vũ chúng liên hoa cập chư diệu hương 。 又復如來足按地時。傍生趣中諸眾生類。 hựu phục Như Lai túc án địa thời 。bàng sanh thú trung chư chúng sanh loại 。 於七夜中悉得快樂。命終之後得生天界。 ư thất dạ trung tất đắc khoái lạc 。mạng chung chi hậu đắc sanh Thiên giới 。 佛身光明普遍照耀。下至阿鼻地獄。 Phật thân quang minh phổ biến chiếu diệu 。hạ chí A-tỳ địa ngục 。 彼諸眾生蒙光照觸皆獲樂受。此名如來身無過失。 bỉ chư chúng sanh mông quang chiếu xúc giai hoạch lạc thọ 。thử danh Như Lai thân vô quá thất 。 又復如來語無過失。此語無過失者。 hựu phục Như Lai ngữ vô quá thất 。thử ngữ vô quá thất giả 。 若智若愚無與如來同法語者。何以故。舍利子。 nhược/nhã trí nhược/nhã ngu vô dữ Như Lai đồng pháp ngữ giả 。hà dĩ cố 。Xá-lợi-tử 。 如來所出語言悉知時故。是如實語。誠諦語。平等語。如說能行語。 Như Lai sở xuất ngữ ngôn tất tri thời cố 。thị như thật ngữ 。thành đế ngữ 。bình đẳng ngữ 。như thuyết năng hạnh/hành/hàng ngữ 。 無眾雜語。令諸眾生歡喜語。無重複語。 vô chúng tạp ngữ 。lệnh chư chúng sanh hoan hỉ ngữ 。vô trọng phức ngữ 。 善文善義妙莊嚴語。以一語言音聲。 thiện văn thiện nghĩa diệu trang nghiêm ngữ 。dĩ nhất ngữ ngôn âm thanh 。 隨諸眾生種種意樂。咸生歡喜語。此名如來語無過失。 tùy chư chúng sanh chủng chủng ý lạc 。hàm sanh hoan hỉ ngữ 。thử danh Như Lai ngữ vô quá thất 。 又復如來心無過失。此心無過失者。 hựu phục Như Lai tâm vô quá thất 。thử tâm vô quá thất giả 。 若智若愚無與如來同法語者。何以故。舍利子。 nhược/nhã trí nhược/nhã ngu vô dữ Như Lai đồng pháp ngữ giả 。hà dĩ cố 。Xá-lợi-tử 。 如來雖常住等引心。而不捨離一切佛事。 Như Lai tuy thường trụ đẳng dẫn tâm 。nhi bất xả ly nhất thiết Phật sự 。 常所施作心無所觀。於一切法。無礙知見而常運轉。 thường sở thí tác tâm vô sở quán 。ư nhất thiết Pháp 。vô ngại tri kiến nhi thường vận chuyển 。 此名如來心無過失。 thử danh Như Lai tâm vô quá thất 。 即以如是心無過失之法。為諸眾生亦然宣說。普令斷除諸心過失。 tức dĩ như thị tâm vô quá thất chi Pháp 。vi/vì/vị chư chúng sanh diệc nhiên tuyên thuyết 。phổ lệnh đoạn trừ chư tâm quá thất 。 此等是名如來第一不共佛法。 thử đẳng thị danh Như Lai đệ nhất bất cộng Phật Pháp 。 舍利子。如來心無愛著。所有一切魔及魔眾。 Xá-lợi-tử 。Như Lai tâm vô ái trước/trứ 。sở hữu nhất thiết ma cập ma chúng 。 并餘邪異外道。於佛如來伺不得便。何以故。 tinh dư tà dị ngoại đạo 。ư Phật Như Lai tý bất đắc tiện 。hà dĩ cố 。 如來若順若逆若尊重若損害。皆已離故。 Như Lai nhược/nhã thuận nhược/nhã nghịch nhược/nhã tôn trọng nhược/nhã tổn hại 。giai dĩ ly cố 。 一切眾生若起尊重。心亦不高。若不尊重。 nhất thiết chúng sanh nhược/nhã khởi tôn trọng 。tâm diệc bất cao 。nhược/nhã bất tôn trọng 。 心亦不恚。如來諸所作事已作見作。 tâm diệc bất nhuế/khuể 。Như Lai chư sở tác sự dĩ tác kiến tác 。 悉無流散不起愛著。亦復不與世間相違。 tất vô lưu tán bất khởi ái trước 。diệc phục bất dữ thế gian tướng vi 。 以如來心無愛著故。修無諍行。 dĩ Như Lai tâm vô ái trước/trứ cố 。tu vô tránh hạnh/hành/hàng 。 如來無我無執無取離諸結縛。是故如來無所愛著。以其無故。 Như Lai vô ngã vô chấp vô thủ ly chư kết phược 。thị cố Như Lai vô sở ái trước 。dĩ kỳ vô cố 。 為諸眾生亦然宣說斷愛著法。 vi/vì/vị chư chúng sanh diệc nhiên tuyên thuyết đoạn ái trước pháp 。 此是如來第二不共佛法。復次舍利子。如來無失念。 thử thị Như Lai đệ nhị bất cộng Phật Pháp 。phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai vô thất niệm 。 若有失念即有癡暗以其如來無癡暗故。 nhược hữu thất niệm tức hữu si ám dĩ kỳ Như Lai vô si ám cố 。 即於禪定解脫等持等至。悉無障礙。所有一切眾生心行動轉。 tức ư Thiền định giải thoát đẳng trì đẳng chí 。tất vô chướng ngại 。sở hữu nhất thiết chúng sanh tâm hành động chuyển 。 普觀察已。即為如應宣說法要。由無忘失故。 phổ quan sát dĩ 。tức vi/vì/vị như ưng tuyên thuyết pháp yếu 。do vô vong thất cố 。 於諸法義樂說辯才。及無礙解皆無忘失。 ư chư pháp nghĩa lạc/nhạc thuyết biện tài 。cập vô ngại giải giai vô vong thất 。 如來於過去未來現在。具無礙智見故。 Như Lai ư quá khứ vị lai hiện tại 。cụ vô ngại trí kiến cố 。 自解了已即為眾生。 tự giải liễu dĩ tức vi/vì/vị chúng sanh 。 廣大宣說過去未來現在無礙智見無忘失法。此是如來第三不共佛法。 quảng đại tuyên thuyết quá khứ vị lai hiện tại vô ngại trí kiến vô vong thất pháp 。thử thị Như Lai đệ tam bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來常住三摩呬多。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai thường trụ tam ma hứ đa 。 若行若住若坐若臥若食。食已或復默然。心無所得。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa nhược/nhã thực/tự 。thực/tự dĩ hoặc phục mặc nhiên 。tâm vô sở đắc 。 如來已得甚深三摩地法及最上波羅蜜多。 Như Lai dĩ đắc thậm thâm tam ma địa pháp cập tối thượng Ba-la-mật-đa 。 能觀所觀悉無障礙。 năng quán sở quán tất vô chướng ngại 。 所有一切眾生及眾生聚中。悉不能觀如來之心。唯除如來加持力故。 sở hữu nhất thiết chúng sanh cập chúng sanh tụ trung 。tất bất năng quán Như Lai chi tâm 。duy trừ Như Lai gia trì lực cố 。 如來常住三摩呬多心已。即為眾生。 Như Lai thường trụ tam ma hứ đa tâm dĩ 。tức vi/vì/vị chúng sanh 。 如應宣說三摩地中清淨捨法。 như ưng tuyên thuyết tam-ma-địa trung thanh tịnh xả Pháp 。 此是如來第四不共佛法。 thử thị Như Lai đệ tứ bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來無種種想。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai vô chủng chủng tưởng 。 不於種種想及諸境界而住其心。何以故。如來於剎土中。 bất ư chủng chủng tưởng cập chư cảnh giới nhi trụ kỳ tâm 。hà dĩ cố 。Như Lai ư sát độ trung 。 無種種想。剎土如虛空。無有盡故。 vô chủng chủng tưởng 。sát độ như hư không 。vô hữu tận cố 。 於眾生中無種種想。眾生自性無種種故。 ư chúng sanh trung vô chủng chủng tưởng 。chúng sanh tự tánh vô chủng chủng cố 。 於諸佛中無種種想。法界無差別平等智故。 ư chư Phật trung vô chủng chủng tưởng 。Pháp giới vô sái biệt bình đẳng trí cố 。 於諸法中無種種想。離貪法故。如來於眾生中。 ư chư Pháp trung vô chủng chủng tưởng 。ly tham Pháp cố 。Như Lai ư chúng sanh trung 。 見具戒者不起敬心。見毀戒者不起慢心。 kiến cụ giới giả bất khởi kính tâm 。kiến hủy giới giả bất khởi mạn tâm 。 不饒益者現起饒益。無不饒益普饒益故。 bất nhiêu ích giả hiện khởi nhiêu ích 。vô bất nhiêu ích phổ nhiêu ích cố 。 不調伏者平等調伏。邪定聚者亦不輕慢。如來於一切法中。 bất điều phục giả bình đẳng điều phục 。tà định tụ giả diệc bất khinh mạn 。Như Lai ư nhất thiết pháp trung 。 起平等行。此名如來無種種想。 khởi bình đẳng hạnh/hành/hàng 。thử danh Như Lai vô chủng chủng tưởng 。 即以此法為諸眾生。宣說斷除種種之想。 tức dĩ thử pháp vi/vì/vị chư chúng sanh 。tuyên thuyết đoạn trừ chủng chủng chi tưởng 。 此是如來第五不共佛法。 thử thị Như Lai đệ ngũ bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來於諸捨法無不決擇。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai ư chư xả Pháp vô bất quyết trạch 。 何以故。如來於修道者而行捨法。 hà dĩ cố 。Như Lai ư tu đạo giả nhi hành xả Pháp 。 非修道者亦不棄捨。於修心者而行捨法。 phi tu đạo giả diệc bất khí xả 。ư tu tâm giả nhi hành xả Pháp 。 非修心者亦不棄捨。於修戒者而行捨法。非修戒者亦不棄捨。 phi tu tâm giả diệc bất khí xả 。ư tu giới giả nhi hành xả Pháp 。phi tu giới giả diệc bất khí xả 。 於修慧者而行捨法。非修慧者亦不棄捨。 ư tu tuệ giả nhi hành xả Pháp 。phi tu tuệ giả diệc bất khí xả 。 於智行捨不棄愚癡。捨出世間不棄世間。 ư trí hành xả bất khí ngu si 。xả xuất thế gian bất khí thế gian 。 於聖出離者而行捨法。非聖出離者亦不棄捨。 ư Thánh xuất ly giả nhi hành xả Pháp 。phi Thánh xuất ly giả diệc bất khí xả 。 如來轉妙梵輪而行捨法。 Như Lai chuyển diệu phạm luân nhi hành xả Pháp 。 於諸眾生亦不捨離大悲之心。如來自所證成平等捨法。 ư chư chúng sanh diệc bất xả ly đại bi chi tâm 。Như Lai tự sở chứng thành bình đẳng xả Pháp 。 不假對治而能隨順。舍利子。 bất giả đối trì nhi năng tùy thuận 。Xá-lợi-tử 。 又復如來於捨法中無高無下。亦無所住。已得不動離於二法。 hựu phục Như Lai ư xả Pháp trung vô cao vô hạ 。diệc vô sở trụ 。dĩ đắc bất động ly ư nhị Pháp 。 無出無入。依時而捨不越於時。 vô xuất vô nhập 。y thời nhi xả bất việt ư thời 。 無動搖無別異無分別無所觀。無和合無表示。無實無虛。 vô động diêu/dao vô biệt dị vô phân biệt vô sở quán 。vô hòa hợp vô biểu thị 。vô thật vô hư 。 無誠無妄。亦無領納。如是如來捨法具足。 vô thành vô vọng 。diệc vô lĩnh nạp 。như thị Như Lai xả pháp cụ túc 。 即以是法為諸眾生。廣大宣說令捨法圓滿。 tức dĩ thị pháp vi/vì/vị chư chúng sanh 。quảng đại tuyên thuyết lệnh xả Pháp viên mãn 。 此是如來第六不共佛法。 thử thị Như Lai đệ lục bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來所欲無減。何名為欲。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai sở dục vô giảm 。hà danh vi dục 。 謂善法欲。復何名無。 vị thiện pháp dục 。phục hà danh vô 。 謂即如來大慈心欲無減。大悲心欲無減。說法欲無減。 vị tức Như Lai Đại từ tâm dục vô giảm 。đại bi tâm dục vô giảm 。thuyết Pháp dục vô giảm 。 化度眾生欲無減。成熟眾生欲無減。伺察欲無減。 hóa độ chúng sanh dục vô giảm 。thành thục chúng sanh dục vô giảm 。tý sát dục vô giảm 。 教示菩薩欲無減。令三寶種不斷欲無減。 giáo thị Bồ Tát dục vô giảm 。lệnh Tam Bảo chủng bất đoạn dục vô giảm 。 如來所欲所向智為先導。如是等如來所欲。 Như Lai sở dục sở hướng trí vi/vì/vị tiên đạo 。như thị đẳng Như Lai sở dục 。 皆為令彼一切眾生。圓滿無上一切智果。 giai vi/vì/vị lệnh bỉ nhất thiết chúng sanh 。viên mãn vô thượng nhất thiết trí quả 。 如其所應宣說法要。此是如來第七不共佛法。 như kỳ sở ưng tuyên thuyết pháp yếu 。thử thị Như Lai đệ thất bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來精進無減。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai tinh tấn vô giảm 。 以其如來精進力故。普為化度一切眾生不捨精進。 dĩ kỳ Như Lai tinh tấn lực cố 。phổ vi/vì/vị hóa độ nhất thiết chúng sanh bất xả tinh tấn 。 令聽法者不生疲倦。 lệnh thính pháp giả bất sanh bì quyện 。 如來於聽法者亦無所得觀其法器。如來隨應為說法要。 Như Lai ư thính pháp giả diệc vô sở đắc quán kỳ Pháp khí 。Như Lai tùy ưng vi/vì/vị thuyết Pháp yếu 。 不生疲懈亦無中止。當說法時不念飲食。於其中間不捨眾生。 bất sanh bì giải diệc vô trung chỉ 。đương thuyết Pháp thời bất niệm ẩm thực 。ư kỳ trung gian bất xả chúng sanh 。 如來過度殑伽沙數等諸佛剎。 Như Lai quá độ căn già sa số đẳng chư Phật sát 。 其中若有一眾生未化度者。如來身語心業悉無疲倦。 kỳ trung nhược hữu nhất chúng sanh vị hóa độ giả 。Như Lai thân ngữ tâm nghiệp tất vô bì quyện 。 三業輕安發起精進。 tam nghiệp khinh an phát khởi tinh tấn 。 如理勤行令諸眾生得聖解脫。是為如來為諸眾生大精進力。 như lý cần hạnh/hành/hàng lệnh chư chúng sanh đắc Thánh giải thoát 。thị vi/vì/vị Như Lai vi/vì/vị chư chúng sanh Đại tinh tấn lực 。 此是如來第八不共佛法。 thử thị Như Lai đệ bát bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來於一切處。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai ư nhất thiết xứ/xử 。 一切種諸念無減。如來正念悉無忘失。何以故。 nhất thiết chủng chư niệm vô giảm 。Như Lai chánh niệm tất vô vong thất 。hà dĩ cố 。 諸佛如來相續現證阿耨多羅三藐三菩提果。 chư Phật Như Lai tướng tục hiện chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。 所有一切眾生。過去未來現在諸心。 sở hữu nhất thiết chúng sanh 。quá khứ vị lai hiện tại chư tâm 。 如來悉能任持觀察。如來於諸念中。畢竟不復有所忘失。 Như Lai tất năng nhâm trì quan sát 。Như Lai ư chư niệm trung 。tất cánh bất phục hưũ sở vong thất 。 隨諸眾生一切心行。而悉了知。 tùy chư chúng sanh nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng 。nhi tất liễu tri 。 如來不復思想觀視。正念無減。住三聚法了眾生根。 Như Lai bất phục tư tưởng quán thị 。chánh niệm vô giảm 。trụ/trú tam tụ pháp liễu chúng sanh căn 。 解入眾生一切意樂。觀眾生行。如來亦無思惟伺察。 giải nhập chúng sanh nhất thiết ý lạc 。quán chúng sanh hạnh/hành/hàng 。Như Lai diệc vô tư tánh tý sát 。 說法無斷。所以者何。隨其如來念無減故。 thuyết Pháp vô đoạn 。sở dĩ giả hà 。tùy kỳ Như Lai niệm vô giảm cố 。 念即寂靜悉無忘失。 niệm tức tịch tĩnh tất vô vong thất 。 即以是法為諸眾生廣大宣說。此是如來第九不共佛法。 tức dĩ thị pháp vi/vì/vị chư chúng sanh quảng đại tuyên thuyết 。thử thị Như Lai đệ cửu bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來等持無減。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai đẳng trì vô giảm 。 所有如來等持之法。即是一切法平等。如其所說諸法平等。 sở hữu Như Lai đẳng trì chi Pháp 。tức thị nhất thiết pháp bình đẳng 。như kỳ sở thuyết chư pháp bình đẳng 。 何名如來等持無減。 hà danh Như Lai đẳng trì vô giảm 。 謂若真如平等即等持平等。若等持平等即諸如來平等。 vị nhược/nhã chân như bình đẳng tức đẳng trì bình đẳng 。nhược/nhã đẳng trì bình đẳng tức chư Như Lai bình đẳng 。 若入是平等法門。此即說名三摩呬多。若貪際平等。 nhược/nhã nhập thị bình đẳng pháp môn 。thử tức thuyết danh tam ma hứ đa 。nhược/nhã tham tế bình đẳng 。 即離貪際平等。若瞋際平等。即離瞋際平等。 tức ly tham tế bình đẳng 。nhược/nhã sân tế bình đẳng 。tức ly sân tế bình đẳng 。 若癡際平等。即離癡際平等。若有為際平等。 nhược/nhã si tế bình đẳng 。tức ly si tế bình đẳng 。nhược hữu vi/vì/vị tế bình đẳng 。 即無為際平等。若生死際平等。 tức vô vi/vì/vị tế bình đẳng 。nhược/nhã sanh tử tế bình đẳng 。 即涅盤際平等。若入是平等法門。即名如來等持無減。 tức Niết-Bàn tế bình đẳng 。nhược/nhã nhập thị bình đẳng pháp môn 。tức danh Như Lai đẳng trì vô giảm 。 何以故。由等持無減故即畢竟無減。 hà dĩ cố 。do đẳng trì vô giảm cố tức tất cánh vô giảm 。 又復如來等持之法。非眼相應。 hựu phục Như Lai đẳng trì chi Pháp 。phi nhãn tướng ứng 。 非耳鼻舌身意相應如來於其諸根無所缺壞。不依止地界。 phi nhĩ tị thiệt thân ý tướng ứng Như Lai ư kỳ chư căn vô sở khuyết hoại 。bất y chỉ địa giới 。 亦不依止水火風界。不依止欲界色界無色界。 diệc bất y chỉ thủy hỏa phong giới 。bất y chỉ dục giới sắc giới vô sắc giới 。 不依止此界他界。以無依止故即無所減。 bất y chỉ thử giới tha giới 。dĩ vô y chỉ cố tức vô sở giảm 。 是為畢竟無減。以其如來等持無減故。 thị vi/vì/vị tất cánh vô giảm 。dĩ kỳ Như Lai đẳng trì vô giảm cố 。 即以此法為諸眾生廣大宣說。 tức dĩ thử pháp vi/vì/vị chư chúng sanh quảng đại tuyên thuyết 。 普令眾生獲得如來等持法門。此是如來第十不共佛法。 phổ lệnh chúng sanh hoạch đắc Như Lai đẳng Trì Pháp môn 。thử thị Như Lai đệ thập bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來慧無減。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai tuệ vô giảm 。 如來勝慧云何能知。謂一切法不隨他信智。 Như Lai thắng tuệ vân hà năng tri 。vị nhất thiết pháp bất tùy tha tín trí 。 無眾生壽者補特伽羅於法有所得智。無盡無礙解善巧之智。 vô chúng sanh thọ giả Bổ-đặc-già-la ư Pháp hữu sở đắc trí 。vô tận vô ngại giải thiện xảo chi trí 。 分別句義智。 phân biệt cú nghĩa trí 。 於一句中入百千劫加持宣說智。隨諸所問各各宣說斷疑惑智。 ư nhất cú trung nhập bách thiên kiếp gia trì tuyên thuyết trí 。tùy chư sở vấn các các tuyên thuyết đoạn nghi hoặc trí 。 於一切處無障礙智。建立三乘善宣說智。 ư nhất thiết xứ/xử vô chướng ngại trí 。kiến lập tam thừa thiện tuyên thuyết trí 。 八萬四千心行悉了知智。八萬四千法蘊隨應說智。 bát vạn tứ thiên tâm hành tất liễu tri trí 。bát vạn tứ thiên pháp uẩn tùy ưng thuyết trí 。 如是如來最上勝慧。無邊無際說不能盡。 như thị Như Lai tối thượng thắng tuệ 。vô biên vô tế thuyết bất năng tận 。 如其如來勝慧無減。即為眾生廣大宣說慧無盡法。 như kỳ Như Lai thắng tuệ vô giảm 。tức vi/vì/vị chúng sanh quảng đại tuyên thuyết tuệ vô tận Pháp 。 此是如來第十一不共佛法。 thử thị Như Lai đệ thập nhất bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來解脫無減。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai giải thoát vô giảm 。 何名如來解脫無減。所謂隨應悉令解脫。 hà danh Như Lai giải thoát vô giảm 。sở vị tùy ưng tất lệnh giải thoát 。 諸聲聞眾聞聲解脫。諸緣覺眾。 chư Thanh văn chúng văn thanh giải thoát 。chư duyên giác chúng 。 覺悟緣生而得解脫諸佛世尊離諸障礙二取解脫。此說解脫者。 giác ngộ duyên sanh nhi đắc giải thoát chư Phật Thế tôn ly chư chướng ngại nhị thủ giải thoát 。thử thuyết giải thoát giả 。 先際諸佛已往。後際諸佛未至。現在諸佛不住。 tiên tế chư Phật dĩ vãng 。hậu tế chư Phật vị chí 。hiện tại chư Phật bất trụ 。 由是眼色二取解脫。耳聲鼻香舌味身觸二取解脫。 do thị nhãn sắc nhị thủ giải thoát 。nhĩ thanh tỳ hương thiệt vị thân xúc nhị thủ giải thoát 。 無取無著無依止解脫。心自性明亮故。 vô thủ Vô Trước vô y chỉ giải thoát 。tâm tự tánh minh lượng cố 。 智亦復然。 trí diệc phục nhiên 。 此說名為一心相中相應勝慧如來由是。現證阿耨多羅三藐三菩提果。 thử thuyết danh vi nhất tâm tướng trung tướng ứng thắng tuệ như lai do thị 。hiện chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề quả 。 如其所證即以此法。為諸眾生廣大宣說。 như kỳ sở chứng tức dĩ thử pháp 。vi/vì/vị chư chúng sanh quảng đại tuyên thuyết 。 此是如來第十二不共佛法。 thử thị Như Lai đệ thập nhị bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來一切身業智為先導。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai nhất thiết thân nghiệp trí vi/vì/vị tiên đạo 。 隨智所行。以其如來身業具足故。 tùy trí sở hạnh 。dĩ kỳ Như Lai thân nghiệp cụ túc cố 。 一切眾生見佛身者悉得調伏。聞佛說法者悉得調伏。 nhất thiết chúng sanh kiến Phật thân giả tất đắc điều phục 。văn Phật thuyết pháp giả tất đắc điều phục 。 觀佛默然者悉得調伏。覩佛受食者悉得調伏。 quán Phật mặc nhiên giả tất đắc điều phục 。đổ Phật thọ/thụ thực/tự giả tất đắc điều phục 。 見佛威儀者悉得調伏。瞻佛眾相者悉得調伏。 kiến Phật uy nghi giả tất đắc điều phục 。chiêm Phật chúng tướng giả tất đắc điều phục 。 觀佛妙好者悉得調伏。 quán Phật diệu hảo giả tất đắc điều phục 。 瞻佛不可見頂相及放光者。悉得調伏。 chiêm Phật bất khả kiến đảnh tướng cập phóng quang giả 。tất đắc điều phục 。 見佛舉足下足於城邑聚落若入若出者。悉得調伏。 kiến Phật cử túc hạ túc ư thành ấp tụ lạc nhược/nhã nhập nhược/nhã xuất giả 。tất đắc điều phục 。 諸佛如來於四威儀道中。而無不為眾生作調伏事。 chư Phật Như Lai ư tứ uy nghi đạo trung 。nhi vô bất vi/vì/vị chúng sanh tác điều phục sự 。 此名如來身業智為先導隨智慧行。 thử danh Như Lai thân nghiệp trí vi/vì/vị tiên đạo tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 此是如來第十三不共佛法。復次舍利子。 thử thị Như Lai đệ thập tam bất cộng Phật Pháp 。phục thứ Xá-lợi-tử 。 如來一切語業智為先導隨智慧行。何以故。 Như Lai nhất thiết ngữ nghiệp trí vi/vì/vị tiên đạo tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。 諸佛世尊不說虛假之法。說無斷法。善樂說法。如來諸有語言。 chư Phật Thế tôn bất thuyết hư giả chi Pháp 。thuyết vô đoạn Pháp 。thiện lạc/nhạc thuyết Pháp 。Như Lai chư hữu ngữ ngôn 。 未知者令知。無高無下無紆煩語。無屈曲語。 vị tri giả lệnh tri 。vô cao vô hạ vô hu phiền ngữ 。vô khuất khúc ngữ 。 無麁澁語。無惡戾語。無巇嶮語。善柔軟語。 vô thô sáp ngữ 。vô ác lệ ngữ 。vô hi hiểm ngữ 。thiện nhu nhuyễn ngữ 。 無衰朽語。無輕動語。無嬈惱語。無迅速語。 vô suy hủ ngữ 。vô khinh động ngữ 。vô nhiêu não ngữ 。vô tấn tốc ngữ 。 無遲緩語。善分明語。善演說語。善了知語。 vô trì hoãn ngữ 。thiện phân minh ngữ 。thiện diễn thuyết ngữ 。thiện liễu tri ngữ 。 妙說相妙音聲。無破缺無過失。極甘美廣大殊妙。 diệu thuyết tướng diệu âm thanh 。vô phá khuyết vô quá thất 。cực cam mỹ quảng đại thù diệu 。 無塵離塵。無垢無暗。顯煥無礙。和合明亮。 vô trần ly trần 。vô cấu vô ám 。hiển hoán vô ngại 。hòa hợp minh lượng 。 神通無劣。音響不破。能生妙樂。身得歡喜。 thần thông vô liệt 。âm hưởng bất phá 。năng sanh diệu lạc/nhạc 。thân đắc hoan hỉ 。 心極信順。息除貪愛。息除瞋恚。息除愚癡。 tâm cực tín thuận 。tức trừ tham ái 。tức trừ sân khuể 。tức trừ ngu si 。 降伏惡魔。制諸罪業。息邪異語。止不了語。 hàng phục ác ma 。chế chư tội nghiệp 。tức tà dị ngữ 。chỉ bất liễu ngữ 。 如擊鼓音聲。如迦陵頻伽聲。如帝釋聲。如梵王聲。 như kích cổ âm thanh 。như Ca-lăng-tần-già thanh 。như Đế Thích thanh 。như Phạm Vương thanh 。 如海潮聲。如雲雷聲。如地振聲。如鴈王聲。 như hải triều thanh 。như vân lôi thanh 。như địa chấn thanh 。như nhạn vương thanh 。 如孔雀王遊戲聲。如拘枳羅聲。如命命鳥聲。 như Khổng tước Vương du hí thanh 。như câu chỉ la thanh 。như mạng mạng điểu thanh 。 如鹿王聲。如箜篌聲。分明解了聲。悅意樂聞聲。 như lộc Vương thanh 。như không hầu thanh 。phân minh giải liễu thanh 。duyệt ý lạc văn thanh 。 甚深清亮無瘖瘂聲。生妙樂聲。生善根聲。 thậm thâm thanh lượng vô âm ngọng thanh 。sanh diệu lạc/nhạc thanh 。sanh thiện căn thanh 。 文句不斷聲。文句樂說聲。義句和合聲。 văn cú bất đoạn thanh 。văn cú lạc/nhạc thuyết thanh 。nghĩa cú hòa hợp thanh 。 法句和合聲。知時聲。順時聲。不越時聲。 Pháp cú hòa hợp thanh 。tri thời thanh 。thuận thời thanh 。bất việt thời thanh 。 知自他根善演說聲。布施莊嚴聲。持戒清淨聲。忍辱柔和聲。 tri tự tha căn thiện diễn thuyết thanh 。bố thí trang nghiêm thanh 。trì giới thanh tịnh thanh 。nhẫn nhục nhu hòa thanh 。 精進勇悍聲。禪定妙樂聲。智慧畢竟聲。 tinh tấn dũng hãn thanh 。Thiền định diệu lạc/nhạc thanh 。trí tuệ tất cánh thanh 。 大慈和合聲。大悲無倦聲。大喜明亮聲。 đại từ hòa hợp thanh 。đại bi vô quyện thanh 。Đại hỉ minh lượng thanh 。 大捨究竟聲。建立三乘聲。令三寶種不斷聲。 đại xả cứu cánh thanh 。kiến lập tam thừa thanh 。lệnh Tam Bảo chủng bất đoạn thanh 。 安立三聚分位聲。三解脫門清淨聲。觀四諦聲。 an lập tam tụ phần vị thanh 。tam giải thoát môn thanh tịnh thanh 。quán Tứ đế thanh 。 觀察智聲。不毀智者聲。諸聖稱讚聲。 quan sát trí thanh 。bất hủy trí giả thanh 。chư Thánh xưng tán thanh 。 隨知虛空無量聲。諸相具足聲。舍利子。此如是等。 tùy tri hư không vô lượng thanh 。chư tướng cụ túc thanh 。Xá-lợi-tử 。thử như thị đẳng 。 是名如來一切語業智為先導隨智慧行。 thị danh Như Lai nhất thiết ngữ nghiệp trí vi/vì/vị tiên đạo tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 此是如來第十四不共佛法。 thử thị Như Lai đệ thập tứ bất cộng Phật Pháp 。 復次舍利子。如來意業智為先導隨智慧行。 phục thứ Xá-lợi-tử 。Như Lai ý nghiệp trí vi/vì/vị tiên đạo tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 何以故。如來心法而不可說。如來意法識法。 hà dĩ cố 。Như Lai tâm Pháp nhi bất khả thuyết 。Như Lai ý Pháp thức Pháp 。 不可以智慧辯才而能測度。 bất khả dĩ trí tuệ biện tài nhi năng trắc độ 。 如來智慧隨知一切眾生心。隨入一切眾生意。 Như Lai trí tuệ tùy tri nhất thiết chúng sanh tâm 。tùy nhập nhất thiết chúng sanh ý 。 通達一切眾生智。諸法決定。諸等持法亦無他信。 thông đạt nhất thiết chúng sanh trí 。chư Pháp quyết định 。chư đẳng Trì Pháp diệc vô tha tín 。 超越所緣離諸緣生。息除三友及諸惡趣。 siêu việt sở duyên ly chư duyên sanh 。tức trừ tam hữu cập chư ác thú 。 越諸魔法諸魔異。解脫諸諂幻法而悉遠離。捨我我所。 việt chư ma Pháp chư ma dị 。giải thoát chư siểm huyễn pháp nhi tất viễn ly 。xả ngã ngã sở 。 去除無明癡暗覆蔽。修八正道離諸疑惑。 khứ trừ vô minh si ám phước tế 。tu Bát Chánh Đạo ly chư nghi hoặc 。 與虛空等。法界平等而無差別。舍利子。 dữ hư không đẳng 。Pháp giới bình đẳng nhi vô sái biệt 。Xá-lợi-tử 。 如是等法。是為如來所有意業智為先導隨智慧行。 như thị đẳng Pháp 。thị vi/vì/vị Như Lai sở hữu ý nghiệp trí vi/vì/vị tiên đạo tùy trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 此是如來第十五不共佛法。 thử thị Như Lai đệ thập ngũ bất cộng Phật Pháp 。 佛說大乘菩薩藏正法經卷弟十五 Phật thuyết Đại-Thừa Bồ-tát tạng chánh pháp Kinh quyển đệ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:02:44 2008 ============================================================